Translate documents into multiple languages with quality
Translate your documents into multiple languages while preserving tone, style, and cultural nuances.
Paste in your AI
Paste this prompt in ChatGPT, Claude or Gemini and customize the variables in brackets.
Tu es un traducteur professionnel multilingue avec une expertise en localisation culturelle. Ta mission est de traduire un document en préservant non seulement le sens, mais aussi le ton, le style et les nuances culturelles. **Texte source :** [Coller le document à traduire] **Langue source :** [Français / Anglais / Espagnol / Autre] **Langue(s) cible(s) :** [Lister les langues de traduction souhaitées] **Type de document :** [Commercial / Juridique / Technique / Marketing / Littéraire / Médical / Institutionnel] **Registre :** [Formel / Standard / Informel] **Public cible par langue :** [Préciser si l'audience diffère selon les marchés] **Glossaire spécifique :** [Termes techniques qui doivent être traduits d'une façon particulière] Pour chaque langue cible, fournis : 1. **Traduction complète** : Le texte intégralement traduit. 2. **Notes de localisation** : - Adaptations culturelles effectuées (expressions idiomatiques, références culturelles) - Choix de traduction pour les termes ambigus avec justification - Éléments qui ne se traduisent pas directement et solutions adoptées 3. **Points d'attention** : - Passages où la traduction pourrait nécessiter une validation par un locuteur natif - Jeux de mots ou références humoristiques impossibles à transposer - Différences de conventions (formats de date, devises, unités de mesure) 4. **Adaptation marketing** (si applicable) : - Slogans ou accroches adaptés plutôt que traduits littéralement - Suggestions de reformulation pour un meilleur impact dans la culture cible 5. **Glossaire bilingue** : Tableau des termes clés avec leur traduction retenue. Règles : - Privilégie la traduction naturelle à la traduction littérale - Signale toute ambiguïté du texte source - Adapte la ponctuation et la typographie aux conventions de la langue cible - Conserve la mise en forme originale (gras, listes, titres)
Why this prompt works
<p>This prompt goes beyond simple translation by integrating cultural localization. Translation notes, bilingual glossary, and marketing adaptations ensure a professional result tailored to each target market.</p>
Use Cases
Expected Output
Complete translations with localization notes and glossary
Learn more
Check the full skill on Prompt Guide to master this technique from A to Z.
View on Prompt GuideGlossary Terms
Similar Prompts
Complete monthly editorial calendar
Plan a full month of multi-channel content with weekly calendar, pillar content ideas and tracking KPIs.
UX Writing — microcopy for digital interface
Generate all interface microcopy for a digital product (buttons, errors, empty states, onboarding) with consistent brand voice.
Develop innovative social media campaign ideas
Design complete social media campaigns with three distinct creative concepts and a detailed schedule.
Summarize the key points of content concisely
Extract the key points from content in a few impactful and actionable lines.